Good Telephoning Practices – souverän auf Englisch telefonieren

englisches Telefon
© syntheticmessiah / fotolia.com

Wie Ihnen aus Erfahrung gut bekannt ist, ist im angloamerikanischen Raum Höflichkeit Trumpf – gerade dann, wenn Sie Ihrem Ansprechpartner nicht direkt gegenüberstehen, sondern ihn „nur“ am Telefon haben. Hier gilt es Ihr sprachliches Geschick im Umgang mit Ihrer internationalen Kundschaft mit einem Lächeln in der Stimme zu untermauern.

Nutzen Sie unsere Dos und Don’ts für souveräne und höfliche Gespräche.

Englisch am Telefon: Dos

Greet the contact pleasantly and
identify yourself clearly (put a smile
in your voice).
Begrüßen Sie den Ansprechpartner auf
angenehme Weise und geben Sie sich
klar zu erkennen (mit einem Lächeln in
Ihrer Stimme).
State your reason for calling
(keep it short & polite).
Nennen Sie den Grund Ihres Anrufs
(kurz und bündig, aber freundlich).
When leaving a message etc., speak
clearly and slowly and leave your
name and number at both the start
and end of your message, and briefly
state your reason for calling.
Wenn Sie eine Nachricht hinterlassen,
sprechen Sie deutlich und langsam und
hinterlassen Sie Ihren Namen und Telefonnummer
sowohl am Anfang als auch
am Ende der Nachricht; geben Sie auch
den Grund Ihres Anrufs kurz an.
Always finish a call positively (e.g.
thank people for their time, efforts,
patience, help & support, etc.).
“Thank you for calling.”
Beenden Sie ein Gespräch immer mit
einer positiven Bemerkung, bedanken
Sie sich z.B. für die Zeit, Bemühungen,
Geduld, Hilfe und Unterstützung.

Englisch am Telefon: Don’ts

DON’T be impatient or short with a
caller.
Seien Sie NIE ungeduldig oder kurz
angebunden gegenüber des Anrufers.
DON’T interrupt a caller unless
absolutely necessary.
Unterbrechen Sie einen Anrufer NIE,
soweit nicht unbedingt nötig.
DON’T make a caller feel unwelcome.Verhalten Sie sich NIE so, dass ein Anrufer
sich unwillkommen bei Ihnen fühlt.

Begrüßung, Unternehmen und Namen

Hello Mr Smith, I’m glad to have
reached you.
Hallo, Herr Smith. Ich bin froh, Sie erreicht
zu haben.
This is XYZ, CEO’s office. Alina Aniston
speaking.
Hier ist Firma XYZ, Büro des Geschäftsführers.
Alina Aniston am Apparat.
May I know who’s calling?
Who am I speaking to, please?
Whom would you like to speak to?
Nennen Sie mir bitte Ihren Namen?
Mit wem spreche ich, bitte?
Wen möchten Sie sprechen?

Gewünschter Gesprächspartner ist nicht erreichbar

I’m afraid Mr/Ms … is not in the
office today.
Es tut mir leid. Herr/Frau … ist heute
außer Haus.
You can reach him/her again
tomorrow (on …).
I’m afraid Mr/Ms …’s line is busy.
I’m afraid Mr/Ms … is in a meeting
at present.
Er/Sie ist morgen (am …) wieder
erreichbar.
Herr/Frau … spricht gerade.
Herr/Frau … ist leider gerade in einer
Besprechung.
Will you be calling or would you like
him/her to call you?
Can he/she call you back?
Rufen Sie an oder soll er/sie Sie zurückrufen?
Kann er/sie zurückrufen?

Aufnahme einer Nachricht

May I take a message?
Would you like to leave a message?
Darf ich eine Nachricht aufnehmen?
Möchten Sie eine Nachricht hinterlassen?
Can I pass on a message?
Can you please spell your name for me?
I’ll just repeat that …
Kann ich etwas ausrichten?
Wie buchstabiere ich Ihren Namen?
Ich wiederhole …
May I have your number, please?
I’ll tell him you called.
Bitte geben Sie mir Ihre Nummer.
Ich sage ihm, dass Sie angerufen haben.

Mehr dazu in der März-Ausgabe:

Hilfe! Der neue Kunde spricht nur Englisch – Tipps, wie Sie sehr schnell Ihr Englisch auffrischen können, finden Sie in der März-Ausgabe des sekretaria-Magazins.

Etwas schlecht verstehen (Nachfragen)

I’m sorry, I didn’t quite catch that.Entschuldigung, das habe ich (akustisch)
nicht ganz mitbekommen.
I’m afraid I didn’t quite catch your
name – could you spell it for me,
please?
Ich habe Ihren Namen leider nicht
richtig verstanden – können Sie ihn bitte
buchstabieren?

Termine machen und verschieben

When and where is the meeting to
take place?
Wann und wo soll das Treffen
stattfinden?
I’d like to rearrange our Friday
appointment, if possible.
Would Thursday suit you?
I’m afraid I have to shift/cancel the
appointment on Friday.
Ich möchte unseren Termin am Freitag
ändern, wenn möglich.
Würde Ihnen Donnerstag passen?
Leider muss ich den Termin am Freitag
verschieben/absagen.
Can we arrange a telephone
conference, please?
Können wir eine Telefonkonferenz
anberaumen?

SOS-Hilfe: Englisch am Telefon
Laden Sie sich hier das umfangreiche Dossier herunter:

Dossier „Englisch am Telefon“ Dossier „Englisch am Telefon“

Der Autor James M. Croft arbeitet als Dolmetscher und Übersetzer in Bonn.

  1. Silvia Nolden

    Guter Bericht !!
    Neuerdings wird die mündliche Prüfung auch für Rechtsanwaltsfachangestellte ein Thema. Kann ich gut brauchen.
    Danke für den Bericht, weiter so.

Sekretaria-Talk: Was meinen Sie dazu?